Кто даст нам свет?

by Peter Anspach <Anspach@aol.com>

Кириллицизация: deniska rules!



Вопрос: Сколько членов команды Энтерпрайза нужно, чтобы заменить лампочку?

Ответ:

Запись в судовом журнале от 5187.8 по галакточасам. После успешного разрешения конфликта в системе Политикус, я, капитан Кирк, решил предоставить своей команде заслуженный отдых. Все мы ожидаем предстоящих каникул - они нам так нужны...

(Сцена: Капитанский мостик)

Кирк: Мистер Сулу, рассчитайте курс на планету Каникулус.

Сулу: Есть сэр!

(Внезапно раздается ужасный взрыв, корабль вздрагивает, все члены команды падают со стульев на пол)

Кирк: Мистер Чехов, рапортуйте обо всех Клингонских военных кораблях!

Чехов (с русским акцентом): отрицательно, капитан. Сенсоры не показывают данных о вражеской активности.

Кирк: Ваш анализ, мистер Спок.

Спок: Со всей уверенностью могу Вас заверить, капитан, что мой мозг не находится под воздействием каких либо незаконных повышающих интеллектуальную активность химических препаратов. С другой стороны, если вы считаете это необходимым, мы можем оговорить в качестве особого условия...

Кирк: Я имел в виду Ваш анализ сложившейся чрезвычайной ситуации.

Спок: Мои извинения, капитан. Иногда я не всегда могу понять причудливую человеческую способность формулировать мысли. Очевидно, капитан, что источник волновой энергии видимого диапазона спектра пришел в состояние перманентной неисправности в связи с перегрузкой участка цепи (Заметив пустой взгляд Кирка, Спок почти незаметно качает головой). Перефразируя вышесказанное в то, что Вы, люди, называете "просторечье" можно сказать следующее - где-то на Энтерпрайзе перегорела лампочка.

Кирк: Сулу, Вы остаетесь за старшего. Пойдемте, Спок.

(Сцена: Силовой отсек. Команда медиков выносит раненого инженера в красной рубашке. Скотти инспектирует поврежденные участки и качает головой. Он замечает Кирка и Спока.)

Скотти: Зд´ав´вуйте, сор. П´гру´ка в се´ вы´вал пе´гар осве´тельны´ ла´почка. Не мо´у видеть дви´тели чтобы работать в да´ейшем.

(Кирк улыбается и кивает)

Кирк (шепчет Споку): Что он сказал?

Спок:Я думаю, капитан, что мистер Скотт хочет высказать претензию по поводу отсутствия в инженерном отсеке необходимого уровня освещения, дабы он мог и в дальше выполнять функции, возложенные на него как на Главного инженера корабля.

Кирк: Что ж, Скотти, возьми запасную лампочку с нашего склада.

Спок: Я боюсь, что это действие будет противоречить закону, капитан. Правило для Звездного Флота за номером 171.34c предписывает нам путешествовать исключительно с полным комплектом запасных частей. Если мы изымем лампочку из наших хранилищ, то, таким образом, наш комплект станет неполон, что будет прямым нарушением установленных нормативных правил.

Кирк: К черту правила, Спок! У меня на борту 430 человек, за которых я несу полную ответственность! По крайней мере я думаю, что их 430. Фактически, я никогда не видел более пары дюжин... Хорошо, где, по-вашему, ближайший источник лампочек?

Спок: Я считаю, что планета Люминия удовлетворяет вышеназванным требованиям.

Кирк: Скотти, как Вы считаете, у нашего корабля хватит энергии, чтобы дотянуть до Люминии?

Скотти: Аргх, ка´итан. Я н´ з´аю - мы не´ого не хва´ть энергия. Хотя ес´и ле´еть на´ямик и не оч´нь торопиться, то до´жно хватит´.

Кирк: Спасибо, Скотти. Спок?

Спок: Мистер Скотт высказал мнение о недостаточности данных для полного анализа, хотя текущее состояние заполненности наших топливных систем слегка превышает минимальные нормы. Таким образом, при определенных обстоятельствах наш корабль может прибыть в пункт назначения с высокой степенью вероятности при соблюдении двух условий: первое, что должен быть проложен прямой курс корабля, и второе - что его скорость не должна превышать максимальных значений.

Кирк: Что ж, я боюсь, что нашей увеселительной поездке придется немного подождать.

(Сцена: Капитанский мостик. Сулу и Чехов вовлечены в дискуссию)

Сулу: Я все же думаю, что это был Томас Эдиссон.

Чехов (с русским акцентом): Нет, электрическую лампочку изобрели Русские.

(Входят Кирк и Спок)

Кирк: Мистер Сулу, рассчитайте курс на Люминию.

Сулу (потрясенно): Но капитан, этот курс пройдет прямо через Нейтральную Зону Ромулянов!

Кирк: Нам просто придется пойти на этот риск!

(Сцена: Энтерпрайз мчится через космос. Возврат камеры назад на Капитанский мостик)

Сулу: Капитан, мы подходим к планете Люминия. Думаю, что Ромуляны нас не заметили, хотя следует отметить, что я обнаружил на своем радаре следующие за нами подозрительные блипы.

Кирк: Скорее всего, ничего важного. Выводите корабль на стандартную орбиту.

Сулу: Айе, капитан!

Кирк (ударяя по интеркому): Капитан Кирк - отделу снабжения. Вышлите там кого-нибудь на поверхность, чтобы пополнить запас лампочек.

Спок: Капитан, разрешите напомнить Вам о Правиле для Звездного Флота за номером 14.2b? "Дабы не забыть высаженного на поверхность чужой планеты члена команды, партия должна состоять из такого числа членов команды высшего офицерского состава, чтобы дальнейшее эффективное функционирование экипажа звездолета было ниже минимальных стандартов для Звездного Флота".

Кирк: Разумеется, Спок. Партия будет состоять из меня, Вас, доктора МакКой и трех парней в красных рубашках. Я позабочусь о докторе, Вы же соберите остальных.

(Сцена: корабельный изолятор. Доктор МакКой осматривает раненного техника. Входит капитан Кирк)

Кирк: Привет, Костоправ.

(МакКой невразумительно хмыкает)

Кирк: В чем дело, Костоправ, ты даже не скажешь мне "Здравствуй"?

МакКой: Черт тебя дери, Джим! Я врач, а не конферансье! У меня здесь больные люди, слышишь меня - больные люди, за которыми нужен постоянный уход, и жизнь которых зависит от каждого моего действия! А ты приходишь сюда с таким презрением к чужим жизням, что требуешь от меня бросить всех своих пациентов просто ради того, чтобы обменяться этими дурацкими банальностями!

Кирк: Ну же, Костоправ, твой единственный пациент это вот этот вот инженер, который был временно ослеплен и который не так уж плохо выглядит. Как твои дела, сынок?

Инженер: О, мой капитан! Теперь, когда я увидел Вас, я чувствую себя намного лучше. Мы, младший технический персонал, молимся на Вас и жаждем прикоснуться к Вашей богоподобной ауре...

МакКой: Заткнись, ты! Я доктор и я решаю, когда тебе станет лучше! Кстати, Джим, а какого черта тебе здесь надо?

Кирк: Я формирую партию для высадки на Люминию и хочу, чтобы ты отправился со мной.

МакКой: Плазмопушку тебе в ... , Джим! А как же мой пациент!

Кирк: Но он, по-моему, уже здоров, Костоправ.

МакКой: Опять! Черт возьми! Почему они все время так со мной поступают?!

Кирк: Кстати, Костоправ, там на планете могут быть больные.

МакКой: Ты действительно так думаешь? Хорошо, пошли. Только учти - если я не найду там внизу кого-нибудь, кому можно будет сделать хотя бы маленькую операцию - ты будешь следующим!

(Сцена: Комната массотранспортировки. За пультом стоит Скотти, Спок и команда краснорубашечников уже стоят на платформе. Кирк и МакКой входят и занимают свои места)

Кирк: Готов к лучению вниз. Мистер Скотт, начинайте отсчет.

Скотти: Да, сор. Я все´да хо´ел хот´ и´гда о´авать при´азы, но ни´о ме´я не с´ушал.

Кирк: Разумеется, что бы та ни было. Зажигание!

(Сцена: Каменистая почва, поблизости пышные джунгли. Материализуется десантная партия)

МакКой: Это место выглядит достаточно безопасным.

(В земле открывается большая дырка и проглатывает одного из членов отряда в красной рубашке)

Кирк: Да, Костоправ. Эти джунгли выглядят действительно прекрасно, после всего того времени, проведенного в коридорах нашего корабля.

(Другой парень в красной рубашке дотрагивается до ветви какого то дерева и взрывается. Кирк, Спок и МакКой оборачиваются по направлению к третьему и выжидательно смотрят. Раздается свист и в него втыкается с десяток копий, одно из которых пробивает его грудную клетку. МакКой наклоняется над телом, быстро его осматривает и трясет головой)

МакКой: Он мертв, Джим.

Кирк: Ну, по крайней мере, все, наконец, закончилось. Кто-нибудь видел, откуда прилетели эти копья?

Спок: Не в прямой видимости, разумеется, но достаточно, чтобы сделать вывод. Анализ данных показывает с вероятностью 99.4%, что атака была произведена с того направления (Указывает рукой). Смотрите - группа недружелюбно настроенных аборигенов демонстрирует нам отдельные экземпляры различного метательного оружия.

МакКой: Ты имеешь в виду тех дикарей, размахивающих копьями? Почему ты просто не можешь сказать то, что имеешь в виду? Определенно, ты иногда действуешь мне на нервы. Эй, мой фазер заело!

Кирк: Знаешь, Костоправ, тебе все равно не следовало бы стрелять по туземцам.

МакКой: Кто говорит об туземцах? Кстати, можно одолжить у тебя на время твой фазер?

Спок: Все наши фазеры в нерабочем состоянии. Скорее всего, это явилось результатом непредвиденной комбинации атмосферы этой планеты и ее геологического строения. Или, что вполне возможно, специфического липкого геля для укладки волос туземцев.

(Сцена: Капитанский мостик. Входит Скотти и садится в капитанское кресло)

Скотти: Рапо´туйте наш с´атус.

Сулу: А? Что он сказал?

Чехов (возбужденно и с сильным русским акцентом): Тоуарищ Скотт! Мооуии сенсоры показыуают приближающийся Ромулянский коорабль. Он дуижется прямо к нам и очень быстро приближается. Я бы доложил и раньше, но я пытался сфоумулировать суою мысль с боольшим количеством звуков "ууу" и "ооо", чтобы все так комично воспроизвести.

Скотти: Так ско´ее вы´ивый нас с этой о´биты!

Сулу: Я надеюсь, что он имел в виду убираться отсюда к чертовой матери, потому как именно это я и собираюсь сделать.

(Энтерпрайз сходит с орбиты. К сожалению вокруг него тут же материализуются три Ромулянских корабля. На экране появляется Адмирал Ромулян)

Адмирал: Нарушители, мы обнаружили Ваш корабль проходящим через нашу Нейтральную Зону. Согласно соглашению, Ваш корабль теперь принадлежит нам. Вы готовы сдаться, или нам Вас уничтожить?

(Сцена: Планета. Туземцы приближаются и окружают отряд)

Кирк: Что ж - по-моему, нам пора убираться отсюда (Включая коммуникатор). Капитан Кирк - Энтерпрайзу, капитан Кирк - Энтерпрайзу...

(Кирк трясет головой и выключает коммуникатор. Он кивает Споку и МакКой и они все начинают колошматить аборигенов. У Кирка рвется рубашка. Они сбивают с ног пять или шесть, но оказываются захвачены)

Кирк: Подождите! Мы пришли с миром! Мы не сделаем Вам ничего плохого!

(Аборигены смотрят на своих поверженных товарищей, затем опять на Кирка)

Кирк: Эээ...

(Один, с наиболее липкими волосами, выходит вперед)

Вождь: Вы не принадлежите моему племени. Вы - пленники!

Кирк: Послушайте! Мы члены команды космического корабля Энтерпрайз. Наша, как мне уже кажется бесконечная, миссия - находить и исследовать неизведанные миры, планеты каплевидных слизняков и рваноштанных извращей, нести их народам...

Вождь: Довольно! Наше племя устало от напыщенных речей пришельцев.

Спок: Логика подсказывает мне, что нам не следует предпринимать какие либо действия до получения новых данных.

Кирк: Вот ты всегда говоришь - "Вероятность диктует" и "Логика подсказывает". Тебе не кажется, что все должно быть наоборот.

Спок: Восхитительно. Я обязательно подумаю над этой идиосинкратической лингвистической аномалией. Сейчас же я постараюсь облегчить наше положение, произведя сравнительный анализ и сопоставление обычаев этих туземцев с эпохами древней Земли с точностью до одной маленькой, но, как мне кажется, немаловажной детали. Вождь Туземцев, чем Вы живете?

Вождь: Мы, туземцы - свободный народ. Мы много путешествуем и питаемся тем, чем богата наша земля. Мы охотимся на животных и собираем съедобные коренья. Также мы шьем себе одежду и производим лампочки для религиозных нужд.

МакКой: Лампочки? Здорово! Мы возьмем десяток!

Вождь: Святотатство! За это Вы все умрете медленно и мучительно!

Кирк: Что ж, Костоправ, это ты удачно выступил. Эй, Шэф, а что, на Вашей планете есть юбки? Я так, спросил.

Вождь: Ну конечно же есть. Например, моя дочь Арианна. Вон она как раз идет.

(Появляется потрясающая блондинка с белыми зубами, в маленьком меховом бикини и толстым слоем косметики. Фокус размывается, крупный план)

Кирк: Привет.

Арианна: Ни один мужчина никогда не говорил со мной так красиво и с такой нежностью. О, поцелуй же меня, поцелуй же меня, Незнакомец! Отец, ты можешь выпотрошить тех двух пришельцев, но оставь мне этого, оставь его мне, если ты любишь свою дочь.

(Обычный фокус, общий план)

Вождь: Отправляйся к себе, Арианна, мы поговорим с тобой позже. Отведите пленников в Пещеру Смерти, где уже лежит мой сын. Они останутся там, пока мы не приготовимся к церемонии жертвоприношения. Возможно, они сочтут моего сына Ранора подходящей компанией, чтобы провести с ним последние часы своей жизни.

Кирк: Послушайте, я капитан Джеймс Т. Кирк космического корабля Звездного Флота Энтерпрайз и я требую нас отпустить!

Вождь: Ваши бывшие титулы ничего не значат теперь, капитан.

(Сцена: Темная мрачная пещера. Кирк, Спок и МакКой стоят у огромного валуна, только что закрывшего у них за спиной единственный вход)

Запись в судовом журнале от 5188.2 по галакточасам. Я установил контакт с леди по имени Арианна. Она соблазнительная блондинка и она меня хочет. Вообще то, они всегда меня все хотят. Иногда я спрашиваю себя - это из-за моей привлекательной внешности, или выдающейся личности? Не то чтобы мне это было очень важно, главное, чтобы они меня хотели. Да, кстати - я, мистер Спок и доктор МакКой телепортировались на планету Люминия в поисках жизненно необходимых нам электрических лампочек, и теперь мы посажены в пещеру и ждем, когда нас принесут в жертву местные туземцы, в то время как Энтерпрайз, по всей видимости, покинул орбиту.

МакКой (энергично тыкая куда то пальцем): Посмотри, Джим, там больной! Бог ты мой, это же просто замечательно! (Принимая профессорский вид) Спокойно, спокойно, сынок. Я врач, и я пришел, чтобы помочь тебе. Что тебя беспокоит?

Ранор (стонет): У меня... заусеница... которая смертельна для нашего народа. Наши шаманы искали... эликсир уже многие поколения - - аргх - - но так и не нашли. У Вас - - аргх - - есть необходимые опыт и знания, чтобы вылечить ее?

МакКой: Изумительно! Наша культура нашла лекарство от этой болезни столетия назад! Я хоть и являюсь всего лишь самым заштатным сельским лекарем с дополнительным стажем в области хирургии и вооруженный самыми последними достижениями нашей медицинской техники, но я все равно смогу вылечить Вас в два счета.

(МакКой приступает к операции, Кирк поворачивается к Споку)

Кирк: Давай-ка посмотрим - Вождь обмолвился, что у нас через час процедура жертвоприношения. Сколько времени у нас осталось?

Спок: Примерно 7 минут и 17.4 секунды.

Кирк (насмешливо): Спасибо, Спок. Я не думаю, что ты смог разработать "черновой набросок" плана спасения?

Спок: Вообще то, капитан, я уже детально разработал 13 различных планов побега с вероятностью спасения от ста процентов до 342,984.6 к одному против. С другой стороны, экстраполяция, основанная на предполагаемых психологических портретах членов десантной партии предполагает, что ни в одном их них не будет страстной интерлюдии между Арианной и Вами.

Кирк (стуча кулаком об скалу): Что ж, тогда мы НАЙТИ какой-нибудь ДРУГОЙ выход. Ведь должен БЫТЬ... другой выход.

(Камень сдвигается, и в пещеру входят туземцы)

Вождь: Сейчас, чужаки, мы Вас выпотрошим. А начнем мы, пожалуй, с того, который так приглянулся моей дочери.

Ранор: Посмотри, отец, мне уже лучше!

Вождь: Ранор! Чужеземцы вылечили тебя! Вы, наверное, владеете магией неведомой силы. В благодарность за спасение моего сына я отпускаю вас и дарю Вам дюжину священных лампочек. Вы, как свершившие истинное чудо, достойны стать хранителями.

(Шаман нехотя протягивает Кирку несколько лампочек. Внезапно, коммуникатор подает сигнал. Кирк включает его на прием)

Уура: Энтерпрайз - капитану Кирку, Энтерпрайз - капитану Кирку.

Кирк: Да, Женщина-Связист Офицер Уура, мы слышим Вас.

Уура: Мы вновь на орбите и готовы к приему.

Кирк: Принято. Подготовиться к отправке нас на борт.

(Фокус размывается, крупный план. Входит Арианна и бросается на шею Кирку)

Арианна: Скажи, что ты не улетишь.

Кирк: Сожалею, но я не могу остаться. Меня ждут другие Великие деяния.

Арианна (утирая слезы): Я понимаю. Но я всегда буду помнить о тебе. Я буду помнить тебя до тех пор, пока не выгорят эти джунгли (Страстно его целует). Я буду помнить тебя до тех пор, пока горы не станут равнинами (Еще один страстный поцелуй). Я буду помнить тебя до тех пор, пока светят звезды в ночном небе (Последний долгий поцелуй, и Арианна неохотно отрывает от него свои губы).

Кирк: И я буду помнить тебя до следующей дешевой девки. Зажигание!

(Сцена: Капитанский мостик, обычный фокус, общий план. Кирк вновь в своем командном кресле, вокруг него полукругом расположились МакКой, Спок и Скотти)

Кирк: Расскажи мне, Скотти, как Вам удалось спастись от Ромулянского крейсера?

Скотти: Я то´но не зна´, ка´итан, но Ро´лянцы пы´ались вести з нами переговоры, а за´м расст´оились и само´ничтожились.

Кирк: Гхм... что бы там ни было. (Начинает почесываться) Эээ... Что это, Костоправ?

МакКой (также почесываясь): Очевидно, мы подхватили на планете небольшую сыпь. Она должна исчезнуть через несколько часов, но все это время нам будет чертовски неудобно.

Спок: А меня болезнь, кажется, не затронула, джентльмены.

МакКой: Черт бы побрал твою зеленую кровь!

Кирк: Ладно, успокойся, Костоправ. Да, мистер Чехов, что у Вас там?

Чехов: Капитан, мое кресло около центрального пульта управления оружием потеряло шарикоподшипник и больше не вращается.

Кирк: Не беспокойтесь, мистер Чехов, мы позаботимся об этом и добудем новый шарикоподшипник. Мистер Сулу, рассчитайте курс на планету Металликус.


Peter Anspach (who says he is too lazy to maintain his own Web page :-) has written a series of parodies, each of which attempts to answer the deep philosophical question: "How would Starfleet´s finest go about the task of changing a light bulb?"

You may read the following parodies, provided that you comply with Peter´s wishes:

If you enjoy them, feel free to pass them along or post them elsewhere; I only ask that (1) you do not alter them in any way, and (2) be sure to give credit/blame where due.

To contact the author (who welcomes your comments), send email to Anspach@aol.com.